Zahav.МненияZahav.ru

Суббота
Тель Авив
+19+12

Мнения

А
А

Иврит с человеческим лицом

В словарь репатриантов это слово входит одним из первых, но мы очень мало и очень редко используем довольно широкий спектр его значений.

ivrit
Фото: Shutterstock.com

Глава из бестселлера Юрия Моор-Мурадова "Занимательный иврит-1". Книга написана 10 лет назад, многие упомянутые здесь факты, события и имена устарели и подзабылись, но самое главное, иврит – по-прежнему прекрасен, увлекателен и занимателен.

В этой главе, оттолкнувшись от прозвучавшей чуть выше фразы "бааль hа-мила hа-ахарона", мы поговорим о слове "бАаль", которое выполняет в иврите множество различных функций. В словарь репатриантов оно входит одним из первых, но мы очень мало и очень редко используем довольно широкий спектр его значений. Оно нам знакомо из словосочетания "баал hа-байит" ("балабайт" – в просторечном варианте); мы с ним сталкиваемся чуть не в день приезда в страну: когда снимаем жилье – так называем квартировладельца, когда устраиваемся на работу – будущего босса. Как я уже отмечал, с производством прилагательных в иврите некоторая напряженка. Но окружающая жизнь требует характеристик, ни один язык не может обойтись без широчайшей гаммы эпитетов и определений, и иврит прекрасно справляется с этой проблемой при помощи словосочетаний. Я уже писал, как для этого мобилизуется частичка "шель" и смихут (сопряжение). В этом же ряду стоит и слово "бааль".

Вот примеры. "Сипур бааль-цЕва" – пикантная история (буквально: история, обладающая красками, красочная); "бааль-нисайон" – "опытный"; выражение очень часто встречается в объявлениях о работе. "Эйн хахам ки-бааль нисайОн" – "опыт – лучший учитель".

"БаалЕй-канАф" – пернатые (крылатые); "бааль-мЕзег тов" – обходительный,  добродушный; "баалей-иньян" – "заинтересованные" (но чаще говорят: "интересАнтим" – это люди, на чью объективность в данном вопросе полагаться нельзя, поскольку они преследуют свои цели, имеют свои интересы); "бааль-хашивУт рабА" – очень важный. Известная пословица: "баал hа-меа – баал hа-деа" – "кто платит – тот заказывает музыку".

А вот кое-что родное и близкое. Выражение "социализм с человеческим лицом" на иврите будет "социализм бааль пней-энОш".

"НимУк бааль-машмаУт" – "убедительная мотивировка"; "бааль-пней сфинкс" – "с непроницаемым лицом" (как у сфинкса). Еще говорят "пней-покер" – лицо, как у играющего в покер - непроницаемое. Я всего один раз в жизни играл в этот покер – и то научился делать хорошую мину при плохой игре. Идиома "бааль-шиур комА" означает "выдающийся человек"; и, как я уже приводил в предыдущей главе: "ани царих лиhйот бааль-hа-мила hа-ахарона ба-носе" – "за мной должно быть последнее слово" – можете употребить, решая спорный вопрос.

Человек с богатым воображением – "адам бааль димйОн мефутАх".

Вот три неожиданных для неофита словосочетаний. "Баал тАам" – не означает, как можно было бы понять, "имеющий вкус"; это - "автор объяснения". Люди дают объяснения каким-либо вещам, понятиям – и каждый из них – "баал таам". Отсюда уже легче воспринять выражение "баал тосафОт": "автор дополнений к Торе". "Баал hа-сефер" это не владелец книги, а ее автор. Однажды я выступал по радио Решет бет, и меня представили слушателям так: "Бааль арбаа hа-сфарим аль hа-иврит" – "автор четырех книг об иврите".

"Баалут аль hа-адама" – "собственность на землю".

Отдельно само по себе слово "бааль" означает "муж", "хозяин", "владелец". Ударение при этом стоит на первом слоге. Если ударение поставить на втором "а" – получается глагол "овладел". В смысле – женщиной. Газеты пишут "баАль отА" – когда неясно, не доказано еще, имело ли место изнасилование. В последнем случае будет – "анАс ота". Сфера интимных отношений между мужчиной и женщиной очень сложна, поэтому нужен вот такой переходный глагол для характеристики соития "промежуточного" типа, когда вроде бы и не по любви и взаимному согласию, но еще и не тривиальное изнасилование.

Кстати, я решил писать "бааль" с мягким знаком, хотя в этом ивритском слове звук "л" – средний между мягким и твердым. Попробуйте его здесь так и произносить.

בעל המילה האחרונה  * בעל הבית * של * סמיכות * סיפור בעל צבע * בעל ניסיון * אין חכם כבעל ניסיון * בעלי כנף * בעלי עניין * אינטרסנטים * בעל חשיבות רבה * בעל המאה – בעל הדעה * סוציאליזם בעל פני אנוש * נימוק בעל משמעות * בעל פני ספינקס * פני פוקר * בעל שיעור קומה * אני צריך להיות בעל המילה האחרונה בנושא * אדם בעל דמיון מפותח * בעל טעם * בעל תוספות * בעל הספרים * בעל ארבעה הספרים על העברית * בעלות על האדמה * בעל אותה * אנס אותה 

Для приобретения книг Юрия Моор-Мурадова из серии "Занимательный иврит": 054-7923229, yuramedia@gmail.com 

moor

 

Этот ослик на колонне, установленной против Отдела абсорбции города Холон, напомнил мне пословицу, которую я слышал от стариков в узбекском кишлаке, в котором родился и вырос: "Если мы смогли затащить осла на минарет – то сможем его оттуда и стащить". Говорят, когда кто-то, кого поставили на высокую должность, зазнается, ведет себя неподобающим образом.

Источник: zahav.ru

Метки:

Читайте также