Zahav.МненияZahav.ru

Воскресенье
Тель Авив
+18+13

Мнения

А
А

Тигр, взятый с потолка

Подыскивание ассоциаций может быть весьма полезным на самом начальном этапе, когда нет никаких еще навыков в языке, не за что зацепиться, нет никакого контекста.

ivrit
Фото: Shutterstock.com

Глава из бестселлера Юрия Моор-Мурадова "Занимательный иврит-1". Книга написана 10 лет назад, многие упомянутые здесь факты, события и имена устарели и подзабылись, но самое главное, иврит – по-прежнему прекрасен, увлекателен и занимателен. 

Один мой приятель, узнав, что я пишу книгу об иврите, обрадовался: "О, я обязательно ее прочту, я хочу узнать, как быстро выучивать по сто слов в день!" Дойдя до этой страницы, вы, дорогой читатель, уже поняли, что я подобным методам не обучаю. Есть много таких книг, и они, но мой взгляд, бесполезны. 

В принципе, ассоциативная методика – вещь замечательная. Но пользоваться ею, учить ей должен тот, кто понимает, о чем идет речь. А те преподаватели, которые ее практикуют, просто не понимают, как она работает. Нужны ненавязчивые, напрашивающиеся параллели, ассоциации. Есть правила, без знания которых мнемоника (мнемотехника) не действует. 

Этот метод подразумевает, что ассоциации, помогающие определенное слово запомнить (и потом вспомнить), должны быть связанными, логичными. Помнится, один такой "методист" наставлял: "слово "тикрА" ("потолок") – запомнить легко, надо представить тигра, который прыгает с потолка" - и прочая чушь. Какая связь между тигром и потолком? Почему мне в голову придет тигр, если мне понадобится вспомнить, как на иврите будет слово "потолок"? 

Кто-то еще советует: "Представьте дворец, в каждой комнате расположите по вещи…" Или предлагают сочинить рассказ, в котором будут слова, которые нужно запомнить. Иди потом вспомни этот рассказ, который сочинил. 

В фильме "Scoop" ("Сенсация") автор сценария, режиссер-постановщик и исполнитель одной из главных ролей Вуди Ален пытается с помощью мнемотехники запомнить код замка потайной комнаты 22—12-08. В точности следуя рекомендациям таких вот инструкций и книг, он бормочет: "22 самолета кружат вокруг 12 гномов, которые плавают в 8 прудах…" И, естественно, в критическую минуту ничего из им придуманного ему в голову не приходит, не помогает вспомнить. Действительно - почему именно 22 самолета? Как 12 гномов связаны с этой потайной комнатой? Почему бассейнов именно 8? 

Такие притянутые за уши, взятые с потолка, высосанные из пальца искусственные ассоциации никак помочь не могут. Это как узелок на память – потом тупо смотришь и стараешься вспомнить: о чем он должен напомнить? Ведь он напоминает только об одном: что-то нужно сделать! Чтобы вспомнить, что именно, нужна какая-то зацепка. Что-то, что связывало бы вспоминаемое с напоминателем. Если те усилия, которые прилагают на придумывание и запоминание этих ассоциаций, направить на простое чтение ивритских газет, и то будет намного больше пользы. 

Вы можете сами напридумать себе такие действующие мнемотехнические подсказки. Я здесь приведу примеры, которые помогут вам овладеть этой методикой. Замечательный переводчик и редактор Марк Драчинский в свое время обратил внимание, что очень многие путаются, не знают, как писать русское слово "апелляция" – с двумя "п" или с двумя "л"? Он придумал хороший прием: вспомните сразу слово на иврите "плилИм" – там одно "п" и два "л" – так же будет и апелляция. Великолепная находка. Два эти слова связаны накрепко. Согласитесь – обычно после "мишпат плили" подают апелляцию.

Этот пример демонстрирует основу метода: в каждом случае должна иметь место триада:  "Запоминаемое" – "запоминатель" – и какая-то связь между ними. В случае с прыгающим с потолка тигром есть запоминаемое ("тикра"), "запоминатель" ("тигр", помогающий вспомнить запоминаемое слово) – но нет третьего составляющего – нет естественной связи между этими двумя факторами. В замечательном примере Драчинского третья составляющая, связывающая два первых – юридический аспект обоих слов. 

В следующем примере вы сами определите триаду. Жена на днях купила нам две красивые зубные щетки в одной упаковке. Они совершенно идентичны, различаются только по цвету. Но мы же будем все время путаться – в ванной комнате им предстоит стоять в одном стакане. Стали договариваться, кто какую возьмет. Говорю жене: "Выбирай". Она: "Мне все равно, выбирай сам". - "Тебе все равно? " - "Все равно". - "То есть тебе фиолетово?" – "Фиолетово". – "Значит, фиолетовая щетка будет твоя". Мнемонические способности включаются и у нее: "А синяя твоя, потому что мальчикам покупают синюю детскую коляску". Теперь никогда не перепутаем. 

В свое время я сразу запомнил, что израильская партия МАКИ – это коммунисты, потому что маки тоже красные. И что ивритская аббревиатура УМ это ООН я тоже запомнил мгновенно. Я по старинке считаю, что ум всего человечества собран в этом всепланетном органе. Хотя теперь я знаю, что этот "ум, честь и совесть" нашей эпохи немного ошибся, когда на Генеральной ассамблее – "ацерет hа-УМ" – осудили Израиль за сионизм. Спасибо уже и за то, что Совет безопасности – "Моэцет hа-битахон" – не послушался арабских лидеров, не стал бомбардировать нашу маленькую страну. 

В Википедии в вокабуле "Мнемоника" (которая написана так сумбурно, что ничего не поймешь) есть, тем не менее, замечательный пример. "Для запоминания слова skirt (англ. юбка) можно представить себе скирду (это русское слово похоже на английское skirt), которая в свою очередь похожа на юбку. 

Skirt здесь запоминаемое, скирда – запоминатель, схожесть скирды с юбкой – третья составная. 

Подыскивание ассоциаций может быть весьма полезным на самом начальном этапе, когда нет никаких еще навыков в языке, не за что зацепиться, нет никакого контекста (который помогает вспомнить смысл слова намного надежнее любого приема и даже словаря). Сам я, познавая иврит, неоднократно прибегал к этой методе. Так, я долго не мог запомнить, когда в тексте с "некудот" "вав" читается "у", а когда – "о". Придумал себе подсказку. Если "некудА" стоит наверху, то есть – высОкО – то это "о", если сбокУ, "У пУза" – это "у". Когда мчишь из Герцлии в Яффо по Аялону (его еще называют автострада номер 20), то слева видишь огромную вывеску на иврите. Сначала идет буква "пей", потом –"вав", потом "куф", потом опять "вав", и завершает все "самех". Вариантов может быть несколько: "Фукус", "Фокос", "Фукос"… К счастью, есть некудот. Над первым "вав" красуется точка. Значит, читаем "Фо", второе "вав" снабжено точкой у самого пуза – читаем "кус". "Фокус" – вот верное название фирмы. Чем она занимается, на чем фокусирует свою деятельность – не знаю. 

В первые же дни изучения иврита я сразу запомнил слово "Арба" ("четыре"). В Средней Азии "арбА" – это телега. У телеги обычно четыре колеса: значит, "арба" – это четыре. Позже я запомнил раз и навсегда, что "бЕтен" ("живот") пишется через "тет" (а не через "тав") потому, что "тет" напоминает по форме солидный свисающий живот. Здесь "тет" – запоминаемое, "живот" - запоминатель, связь между ними: они похожи; не хватает только пупка – а его не было у Адама, которого впервые в истории упомянули на языке иврит. 

Мы все в детстве играли в эти мнемонические игры, не зная, что они так называются. Например, как узнать, сейчас в ночном небе висит серп месяца нового (растущего) или старого? Если серп висит как буква "С" – то это Старый месяц, скоро будут безлунные ночи. Если из серпа можно получить букву "р", приставив к нему слева палочку – тогда это только что "Родившийся" молодой месяц, и он будет расти, пока не наступит полнолуние. Почему это важно знать? Чтобы верно действовать согласно примете: покажи молодому месяцу деньги – и финансы твои пополнятся. А то ведь можно по ошибке показать купюры старому месяцу, и тогда поди знай, какие ужасы могут произойти. 

Как я запомнил, что такое "бефстроганов": мясо "настрогали". 

Нас всех учили узнавать, сколько дней в месяце, по костяшкам пальцев. Напомню: надо сжать руки в кулаки и сложить два кулака вместе, боком друг к другу, как будто двумя руками держишь карандаш. Счёт месяцев идёт по выступающим костяшкам пальцев и по впадинкам между костяшками. Если месяц приходится на костяшку, значит он длинный, в нём 31 день; если на впадинку — значит короткий, в нём 30 дней, или 28/29, если это февраль. Январь — костяшка мизинца, февраль — впадинка между мизинцем и безымянным пальцем, март — костяшка безымянного, и т. д. Смежные месяцы июль и август приходятся на костяшки указательных пальцев, между ними ложбинки нет. 

В России сейчас придумали запоминалку на перевод часовых стрелок и назвали это "правилом первых букв": ВВ — весной вперед, ОО — осенью обратно. 

Все мы в той или иной мере прибегаем к мнемотехнике, бессознательно, сами о том не подозревая, и делаем это замечательно. Как я еще подростком запомнил разницу между горельефом и барельефом: если в слове проглядывается "гора" – значит, это выше, более выпуклое произведение искусства. На уроках зарубежной истории: Тори в Англии – консерваТОРЫ. Другие - виги. Ромео и Джульетта: кто из них Монтекки, и кто  - Капулетти? Ну, можете навскидку ответить? А у меня есть прекрасная мнемоническая подсказка. Больше никогда не забудете. Общая буква "М" у Ромео и у его фамилии Монтекки, общая буква "Л" – у Джульетты и ее фамилии Капулетти. 

Есть множество других успешных приемов: сочинение стихов, осмысленных фраз. Мы никогда не забудем порядок цветов радужного спектра: "Каждый охотник желает знать, где сидит фазан" – красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, синий, фиолетовый. Мы с вами никогда не напишем с ошибкой слова-исключения, в которых после "ж" не ставят мягкий знак, потому что знаем присказку "Уж замуж невтерпеж" (я даже назвал так одну из своих комедий). Другой ряд слов-исключений: "Цыган цыкнул – цыпленок на цыпочках убежал". Здесь после "ц" можно смело писать "ы". 

В Википедии есть запоминалки для начинающий поэтов (которые полагают, что знание размеров является важным для поэзии – видимо, в детстве у Пушкина прочли: "Не мог он ямба от хорея, как мы ни бились, отличить" - Онегин поэтому не смог стать поэтом). Двустишие Григория Кружкова - прекрасная мнемоническая фраза: "Ана́пест, ана́пест, ана́пест -

Вот та́к амфибра́хий звучи́т". 

Или: "Не броди́л с кистенем я в дрему́чем лесу́,

я ана́пест с собо́ю носи́л". 

Вот чего я никогда не понимал – и сейчас не понимаю - чему учит стишок: "Пифагоровы штаны во все стороны равны". Говорят - объясняет теорему Пифагора: квадрат гипотенузы равен сумме квадратов катетов. При доказательстве теоремы Пифагора на сторонах прямоугольного треугольника строят квадраты, и схема выглядит как штаны. Ну и что? Ничего стишок не объясняет. Квадраты катетов вовсе не равны во все стороны, они разновеликие, ни один из них не равен квадрату гипотенузы, а мысль, что сумма их равна квадрату гипотенузы, этот стишок не передает. Его придумал тот, кто знал теорему и не знал психологию ученика, нет подсказки тому, кто не помнит суть теоремы. Такие же на мой взгляд бессмысленные вирши: 

"Если тело вперто в воду, не потонет оно сроду". 

Настоящая мнемотехника помогает мне запомнить телефонные номера. У меня одно время был телефон с номером, который, на первый взгляд, никакой систематизации не поддается: 050-3871862. Всякий раз, когда меня просили дать номер, я залезал в блокнот, чтобы прочесть его. А однажды вдруг осенило: у меня же здесь одни восьмерки! 0503 = 8, потом – 8 собственной персоной, потом – 71 – опять восемь, потом еще раз восьмерка, и в завершение – 62 – восемь. 

Входной код в здание, в которое я хожу раз в неделю – название книги Оруэлла "1984". Есть еще один дом в северном Тель-Авиве, я там был лет пять назад, но код помню до сих пор. Все очень просто – это год провозглашения независимого государства Израиль – "1948". Пользуясь мнемоникой, я запомнил код своей кредитной карточки (не приведу здесь, не надейтесь). 

Вот хороший пример (не помню, откуда он у меня – возможно, я и сам его придумал): Как пишется "глаз" на английском? Посередине нос – "y" и по бокам два глаза – "е": "eye". Я таким образом назапоминал кучу английских слов. Например, sorrow (горе, печальный, скорбный) хорошо запоминается с помощью русского слова "суровый". Onion - лук, потому что я сам лук режу на кольца: о-о-о-о… Английское adult означает "взрослый", потому что если в фильме рассказывается про адюльтер, то он только для взрослых. Most означает – "самый". Почему? Самые важные стратегические объекты – это мосты. Sleep – сон, спать  - потому что глаза слипаются. Troops - войска, солдаты, военнослужащие; это ясно, где армия - там всегда трупы. Traffic – это транспорт, он связан с графиком движения. 

Не знаю, согласитесь ли вы с такой триадой: смысл английского слова awful (страшный, ужасный) я запомнил по созвучию с названием израильского города Афула: он попадает в новости только тогда, когда там происходит что-то нехорошее. Афульцы со мной точно не согласятся – и правильно сделают. Нередко эти ассоциации очень личные, индивидуальные, другой может не принять их – да в этом и нет необходимости: каждый сочиняет для себя, и если ему они помогают – значит, они хорошие. 

Для приобретения книг Юрия Моор-Мурадова из серии "Занимательный иврит": 054-7923229, yuramedia@gmail.com 

Как живой

moor

 

Это, видимо, не крокодил Гена (масть не та), а тот самый Тотоша, чей папаша звонил Корнею Чуковскому и просил прислать очередную партию калош, которые они съедали всей семьей. ("А потом позвонил Крокодил \ И со слезами просил: \ - Мой милый, хороший, \ Пришли мне калоши, \ И мне, и жене, и Тотоше… \Ах, те, что ты выслал \ На прошлой неделе, \ Мы давно уже съели ). В результате такого однообразного рациона Тотоша весь стал резиновым, послужил некоторое время шиной для трактора – а теперь вот развлекает детей, поселившись в скверике на улице Пинскера в Иерусалиме.

Источник: zahav.ru

Метки:

Читайте также