Zahav.МненияZahav.ru

Пятница
Тель-Авив
+24+14
Иерусалим
+22+11

Мнения

А
А

Блуждание в чаще опростоволосившейся полиции

СМИ твердили, что лидеры Ликуда уже начали борьбу за кресло Нетаниягу, и вдруг этот митинг в его поддержку в "Ганей тааруха". Делать нечего, журналисты пишут, что министры и депутаты от Ликуда "мецофефи́м шуро́т свив а-манhи́г"" – "сплачивают ряды (сплачи

21.08.2017
Источник:mnenia.zahav.ru
ShutterStock

Читайте также

(Глава из новой книги "Иврит на пятерку")

СМИ твердили, что лидеры Ликуда уже начали борьбу за кресло Нетаниягу, и вдруг этот митинг в его поддержку в "Ганей тааруха". Делать нечего, журналисты пишут, что министры и депутаты от Ликуда "мецофефи́м шуро́т свив а-манhи́г"" – "сплачивают ряды (сплачиваются) вокруг своего лидера".

Они признают, что на этом митинге Нетаняигу "hуръа́ф бе-аhава́" – был щедро осыпан любовью и обожанием. "hуръаф", "леhаръиф" – это особый глагол для случаев, когда осыпают кого-то комплиментами, похвалами, подарками,

Вместе с тем пишут, что "ми-та́хат лифне́й а-ше́тах" идет борьба за то, кто унаследует Нетаянигу, если он все же подаст в отставку.

"ми-тахат лифней а-шетах" – "под землей", "подспудно".

В откликах (камментах) на эти сообщения один из сторонников Нетаниягу пишет, что нет ему замены не только в Ликуде, но и у левого лагеря. По его мнению, левые не знают, что и как делать, "hолхи́м бе-я́ар а́вот" – "идут в густом лесу". Или совсем по-русски: блуждают в чаще.

Еще о блуждании. Статья в "Макор ришон" замечательно называется "Ибду́ эт а-цафо́н" – "Потеряли Север". Имеется в виду, что доминирующие в мире страны потеряли контроль над Северной Кореей, и вот-вот разразится ядерная война. Что в заголовке замечательного: идиома "леабе́д эт а-цафо́н" означает "Потерять ориентацию", "растеряться". В русском, когда не знают, где находятся и куда идти, теряют "восток" ("ориент"), на иврите теряют "север", Полярную звезду, по которой можно ориентироваться. 

מצופפים שורות סביב המנהיג, הורעף באהבה, להרעיף, מתחת לפני השטח, הולכים ביער עבות, איבדו את הצפון, לאבד את הצפון,

 

****

Перед  недавним Парадом гордости столичная полиция  здорово опростоволосилась. Они там просматривают страницы в Фэйсбуке людей, которые могут организовать провокацию во время парада в Иерусалиме. Один из неблагонадежных написал, что нужно помешать этому мероприятию. Его ФБ-друг пишет: "Ани́ бе-плу́гта итха́". Полиция мгновенно сделала вывод, что этот человек готов присоединиться к первому для провокации и арестовала его. Решили, что слово "плу́гта" – от слова "плуга́" – "рота", поняли так,  что он готов вступить в его роту погромщиков. Арестованному пришлось объяснить им на суде, что "плу́гта" – арамейское слово, означающее "не согласен, возражаю". На деле он написал своему агрессивному ФБ-другу: "Ани бе-плугта итха" – я не согласен с тобой".

"Бар плугта" – это "оппонент"; религиозный народ часто это выражение использует – когда один мудрый комментатор Торы не согласен с другим.

А как на иврите "опростоволосился"? "Аса́ фади́ха" (сленг, с арабского). Самая громкая "фадиха" ("лажа") минувшей недели – в Испании ошибкой раньше времени транслировали шестую серию седьмого сезона "Игры тронов", и она попала в Сеть – для всех желающих! (Написано до теракта в Барселоне, может, у тамошних спецслужб была "фадиха" и посерьезнее). Ниже это слово я даю ивритскими буквами – иногда после буквы "пей" пишут "алеф" – единообразия нет.  

אני בפלוגתא איתך, פלוגתא, פלוגה, בר פלוגתא, עשה פדיחה

****

Дела судебные. Женщина подала жалобу на судью, который использовал обидное слово "ки́шта", оценивая составленный между ней и ее мужем контракт. Этот муж был пойман женой со спущенными брюками, и она согласилась на мировую только при условии, что он подпишет контракт, по которому при рецидиве она имеет право выгнать его из дома, и будет всю жизнь получать алименты – половину его зарплаты, а потом – пенсии и пособия по старости. Сердобольный судья прочел написанное, ему стало жалко мужика-ходока, он ему говорит: "Ты хоть понимаешь, что по этому договору твоя жена может раздеть тебя догола и выгнать из дома "бе-кишта" (сказав тебе: "кишта!")?

Судья в свое оправдание говорит, что не считает это слово оскорбительным – он слышал его в армии, где командир говорил солдатам: "Кишта!", что означает: "Вон отсюда!"

"Кишта"  в иврите из арабского, где "кыш" означает "выметывайся". Не знаю, оттуда ли и русское "Кыш отсюда!"

Глава отдела жалоб в миниюсте Элиэзер Ривлин сделал выговор судье.

В суды иногда поступают иски, которые в Израиле называют

"биза́ри" (из французского). "Твиа́ биза́рит" –  "чудной, диковинный иск".

Мужчина в Хайфе подал в суд на жену: уходя на работу, она запирает в шкафу пульт от кондиционера. Не хочет, чтобы дети его включали – лишние расходы. Жадная она: "камцани́т". Жена в свое оправдание: "Ани́ ло камцани́т, ани ноhэ́гет бе-метину́т" – "Я не жадная, я рачительная". Если бы, говорит, была "пазрани́т" ("мотовкой", "пазрану́т" – "расточительство, мотовство"), не было бы у нас этой нашей виллы с кондиционерами, и машины, и мебели.

Судья выслушал и вынес вердикт: "Договоритесь между собой, иначе я решу сам и обяжу прижимистую маму уплатить такие судебные издержки, что расходы на кондиционер ей покажутся мелочью". 

קישטה, בקישטה, ביזארי, תביעה ביזארית, קמצנית, אני לא קמצנית, אני נוהגת במתינות, פזרנית, פזרנות,

 

**** 

В команде Апоэль (Акко) выявлены при ревизии финансовые нарушения, Ассоциация футбола наложила на команду наказание: снять три очка, а потом сжалилась и "а-о́неш hумта́к" – "наказание подслащено" ("мато́к" – "сладкий") – точнее, снижено – до двух очков. Можно теперь с этим наказанием пить чай вприкуску.

Точно также "мамтики́м о́неш", когда речь идет об уголовном преступлении и приговоре суда. Сначала дали три года строгого режима, а потом смягчили до двух лет.

 Если наоборот – то "hухма́р" – стал "хаму́р йоте́р" – ужесточено наказание.

העונש הומתק, מתוק, ממתיקים עונש, הוחמר, חמור יותר

 

****

Мы пребываем в эйфорическом ожидании прекрасного будущего: вот-вот по дорогам побегут авто с компьютерами вместо водителей. Эдвин Ольсон, ответственный за этот департамент на концерне Тойота, остужает наш пыл: До создания пройдет еще десятки лет. Вай-нет статья о нем, которую озаглавил: "hоре́с месибо́т" – "разрушитель вечеринок". Говоря по-русски – "кайфолом". 

הורס מסיבות

 

*****

Для приобретения книг Юрия Моора (Мурадова) из серии "Занимательный иврит":

054-7923229

yuramedia@gmail.com

#ивритЮрияМоора

Комментарии, содержащие оскорбления и человеконенавистнические высказывания, будут удаляться.

Пожалуйста, обсуждайте статьи, а не их авторов.

Статьи можно также обсудить в Фейсбуке