Zahav.МненияZahav.ru

Среда
Тель-Авив
+38+26
Иерусалим
+35+26

Мнения

А
А

Куда указует "палец Галилеи"?

Те наши читатели, которые слушают новости по израильскому радио, заметили, что в связи с напряженностью на северной границе в сводках новостей сообщили: жители "Эцба hа-ГалИль" провели ночь в убежищах.

21.09.2014
Источник:mnenia.zahav.ru
ShutterStock

Глава из бестселлера Юрия Моор-Мурадова "Занимательный иврит-1". Книга написана 10 лет назад, многие упомянутые здесь факты, события и имена устарели и подзабылись, но самое главное, иврит - по-прежнему прекрасен, увлекателен и занимателен.

Те наши читатели, которые слушают новости по израильскому радио, заметили, что в связи с напряженностью на северной границе в сводках новостей сообщили: жители "Эцба hа-ГалИль" провели ночь в убежищах. (Примечание: написано было до вывода войск из Южного Ливана.) Буквально "эцба hа-Галиль" означает "палец Галилеи". Что это за палец? Куда он указывает? Так называется тот мыс на севере страны, который вдается в территорию соседей и напоминает израильтянам палец, указующий на Ливан. А может, грозящий Ливану.

Это подсказало мне идею познакомить читателей с некоторыми подобными терминами.

Услышав или прочитав слово "мешулАш" - "треугольник", не надо думать о геометрии. Речь идет об участке между Тель-Авивом и Хайфой (восточнее Нетании), где расположены арабские поселения - Умм-эль-Фахм, Тайбе, Тира, Тамра, Калансауа и другие.

Недавно по радио рассказали анекдот, который поняли все израильтяне, и который (без моих разъяснений) поймет далеко не каждый репатриант. Израильтянин приехал в Лондон, экскурсовод показывает ему Биг-Бен, тот оглядывается и растерянно спрашивает: "А где "Абулафия"?" Теперь - объяснение. В старом Яффо, недалеко от моря на улице Йефет стоит башня с часами, построенная в честь славных побед английского генерала Алленби, изгнавшего турок из Палестины в конце Первой мировой войны. Рядом с башней расположена знаменитая фабрика-кондитерская, владельцем которой является арабская семья Абулафия. По этой фамилии названо и заведение. Пекарня работает круглые сутки семь дней в неделю. Чего только тут нет! Питы, бурекасы, булочки, сэндвичи. Готовят все на месте в особых печах. Любимое заведение очень многих жителей Гуш-Дана. Башня Алленби здорово напоминает знаменитую лондонскую башню с Биг-Беном. Естественно, израильтянин, увидев в английской столице знакомую башню, тут же стал искать рядом и любимую пекарню.

Гуш-Дан - это большой район в центре страны, куда входит Тель-Авив и многие небольшие города севернее, южнее и восточнее него. В старину наша страна была разбита на 12 анклавов, называемых "гуш". 12 - по числу колен Израилевых. Этот район у моря принадлежал Дану.

"hа-гадА" - буквально "берег", но в сводках новостей - это еще одно название Иудеи и Самарии, которые имеют общую аббревиатуру ЙОШ. Происхождение термина "hа-гада": это сокращенное от "западный берег Иордана". Более знакомо понятие "ЙЕША", которое помимо Иудеи и Самарии включает в себя и Газу (на иврите этот топоним звучит "Аза", начинается с буквы "аин").

"Зеленую черту", отделяющую собственно Израиль от территорий, называют "hа-кав hа-ярОк" и "кав hа-тЕфер", причем выражения "бе-тох кав hа-ярок", "бе-тох кав-hа-тефер" означают именно "в границах Израиля", здесь, у нас.

Услышите "hа-рецуА" ("полоса") - знайте, что имеется в виду Газа.

"Эзор hа-битахон" - полоса безопасности в Южном Ливане. (Пока книга готовилась к печати, эта реалия исчезла, осталась только в исторических трудах.)

Другое ставшее историей понятие: "hа-гадЕр hа-товА". Так называли границу с Южным Ливаном, где жили дружественные Израилю ливанцы-христиане. Прочтете в написанных пару десятилетий назад книгах: "hу наса ле-хивун hа-гадер hа-това" - значит, ехал на север.

Летом 2005 года в ту же Лету канул и топоним Гуш КатИф - анклав в северной части Газы, еврейские поселения которого были демонтированы при Ариэле Шароне.

Как уже сказано, "мешулаш" - "псевдоним" арабского района севернее Тель-Авива. Но для жителей Иерусалима это означает нечто иное. Наткнувшись в столичных газетах на это слово, вы должны мыслить не в масштабах страны. Так в новом Иерусалиме называется треугольник, образуемый пересечением трех центральных улиц: Кинг Джордж, Яффо и Бен-Йеhуда. Здесь расположены популярные среди туристов и молодежи уличные кафе. Здесь есть престижные магазины, это то же, что Крещатик - для Киева, Дерибасовская - для Одессы и Ленинская - для Сыктывкара.

В той же столице недалеко от "мешулаша" на улице Яффо есть небольшая площадь, на которой установлена самодельная пушка, в народе любовно называемая "давидка". Эта пушка участвовала в Войне за независимость.

Если по улице Яффо идти вверх к Яффским воротам Старого города, то окажетесь недалеко от места, называемого "Миграш hа-русим" - Русское подворье. Там есть православная российская церковь. Но об этом мало кто из израильтян знает. Там же расположен Иерусалимский мировой суд, но и это не главное. Если в газете написано: "Миграш hа-русим", значит - речь идет о следственной тюрьме. Это как "Кресты", "Матросская тишина" или "Бутырка" для россиян. Некоторое время назад одна из крупнейших израильских газет отпустила шутку в жанре черного юмора: "Отныне Дельфинариум следует называть "Миграш hа-русим". При теракте в Дельфинариуме 1 июня 2001 года погибли более двух десятков молодых людей, в основном - "русские" репатрианты. Когда я обратился к руководству газеты за разъяснениями, мне ответили, что шутка действительно получилась неудачная и выразили по этому поводу сожаление.

Тель-Авивская следственная тюрьма расположена в районе Абу-Кабир, и так все ее и называют. Повезли в "Абу-Кабир" - значит, арестовали.

В Абу-Кабире же расположен институт судебно-медицинской экспертизы.

"ШенкинаИ" - это представитель богемы, проводящий свободное время в одном из многочисленных кафе на улице Шенкин в Тель-Авиве, где и собирается богема.

Особое географическое понятие с социальным наполнением - "Цфон Тель-Авив". Это не просто северная часть этого города на берегу Средиземного моря. В северном Тель-Авиве живут (в основном - в районе "Рамат-Авив гимель") состоятельные люди, цвет нации. Название телесериала "Рамат-Авив гимель" говорит любому израильскому зрителю очень много - значит, это сага о тех, у кого жемчуг мелок. То есть "Богатые тоже плачут". А те, у кого суп не густ, живут в "дром Тель-Авив" - в южной, бедной части города. Нижеследующий подслушанный мной монолог в мясной лавке в Холоне может украсить роман любого самого лучшего писателя. Молодая женщина говорит мяснику, который спросил, почему она так давно не заходила: "Аварти лагУр бе-Тель-Авив. Давка гара бе-цфон hа-ир, аваль ани сонЕт, кше мадгишим зот. Йеш ба-зе машеhу снОби ка-зе. Ани гАра бе-цфон Тель-Авив, аваль кше шоалим, бе-хаванА омерет, ше гара бе-Тель-Авив". Вы видите, как изящно она упомянула, что поселилась в респектабельном районе, и заодно с порога отвергла возможные упреки в снобизме?

(Сегодняшнее уточнение: за минувшие 10 лет Тель-Авив сильно изменился, теперь и южная часть стала респектабельной - особенно район вокруг театра "Гешер").

"Ба-мерказ" - это более часто употребляемая короткая форма выражения "Бе-мерказ hа-арец" - то есть в центре страны, в Гуш-Дане и окрестностях.

"Квиш hа-хоф" - это Приморское шоссе, автострада номер 2, соединяющая Тель-Авив с Хайфой. Кстати, обычно дороги, идущие с юга на север, имеют четные номера, а с востока на запад - нечетные. Поэтому "квиш миспар эхад" - соединяет Иерусалим с Тель-Авивом. А "квиш миспар арба" идет параллельно Приморскому (Второму) шоссе, и иначе еще называется "Квиш Геhа".

Но есть "квиш миспар эхад" и в Иерусалиме - это дорога, отделяющая Старый город от западной части, она начинается у Шхемских ворот и продолжается до Гив’а Царфатит. (Пока писалась эта книга, Академия языка иврит "спустила" директиву: называть эти дороги не "квиш", а "дЕрех" - "Дерех Геhа".)

"hа-ШфелА" - это предгорная низменность. Еще это называется "бе-тох hа-арец" - "внутренние районы страны". Тут находятся Лод, Рамле, Петах-Тиква, аэропорт имени Бен-Гуриона.

"Мишор hа-хоф" - "прибрежная полоса".

"hэ-hарим" ("горы") - горные районы: Голаны, Хермон и Иерусалимские горы. Обычно всюду тут температура воздуха одинаковая, поэтому синоптики их объединяют одним названием.

אצבע הגליל * משולש * גוש דן * הגדה * יו"ש - יהודה ושומרון * יש"ע - יהודה, שומרון ועזה * בתוך הקו הירוק - קו התפר * הרצועה * אזור הביטחון * הגדר הטובה * הוא נסע לכיוון הגדר הטובה * גוש קטיף * מגרש הרוסים * אבו-כביר * שנקינאי * צפון תל-אביב * דרום תל-אביב * עברתי לגור בתל-אביב. דווקא גרה בצפון העיר אבל אני שונאת כשמדגישים זאת. יש בזה משהו סנובי כזה. אני גרה בצפון תל-אביב, אבל כששואלים בכוונה אומרת שגרה בתל-אביב. * במרכז הארץ * כביש החוף * כביש מספר אחד, ארבע * כביש גהה * דרך גהה * השפלה * בתוך הארץ * משור החוף * ההרים

Для приобретения книг Юрия Моор-Мурадова из серии "Занимательный иврит": 054-7923229, yuramedia@gmail.com

Кто строил Израиль

Zahav.ru

 

Раз уж речь зашла о Тель-Авиве: эту композицию у входа в торговый центр Азриэли замечают все. По слухам, в центре скульптор изобразил самого миллиардера Азриэли, который построил в Израиле кучу процветающих торговых центров. А справа от этих начальников - скромная фигура строителя, пьющего воду из крана. Как без инвесторов, инженеров и архитекторов ничего не построишь - так, в конечном счете, не построишь и без скромного трудяги.

Читайте также

Zahav.ru
Комментарии, содержащие оскорбления и человеконенавистнические высказывания, будут удаляться.

Пожалуйста, обсуждайте статьи, а не их авторов.

Статьи можно также обсудить в Фейсбуке